2.3.1 Yachana ukupi rimarikuna – En la escuela
EXPRESIONES EN LA ESCUELA – YACHANA WASIPI RIMARIKUNA
Centro Infantil | Wawa wasi |
Jardín de infantes | Uchilla wawa wasi |
Escuela | Yachana wasi |
Colegio | Hatun yachana wasi |
Universidad | May hatun yachana wasi |
Profesor. | Yachachik |
Estudiante | yachakuk |
Aula de clase | Yachana uku |
Buenos días niños | Alli puncha wawakuna |
¿Qué tal niños? | Imanalla wawakuna |
¿Cómo están? | Imanallatak kankichik |
¿Cómo te llamas? | Imashutitak kanki |
¿Cómo se llama tu comunidad? | Ima shutitak kampak llaktaka |
¿Cómo se llama tu escuela? | Ima shutita kampak yachanawasika |
¿Cómo se llama tu país? | Ima shutita kampak mama llaktaka |
¿Cómo se llama tu provincia? | Ima shutita kampak markaka |
¿Cómo se llama tu cantón? | Ima shutita kampak kitika |
¿Cómo se llama tu parroquia? | Imashutitak kampak kitillika |
¿Cómo se llama tu papá? | Ima shutitak kampak taytaka |
¿Cómo se llama tu mamá? | Ima shutitak kampak mamaka |
Yo soy un buen estudiante | Ñukaka alli yachakukmi kani |
Yo soy un mal estudiante | Ñukaka mana alli yachakukchu kani |
Yo quiero ser alguien en la vida (con el estudio) | Ñukaka kawsaypi alli runa kankapak munani |
Yo quiero estudiar | Ñukaka yachakunkapak munani |
Yo quiero ir a la escuela | Ñukaka yachana wasiman rinkapak munani |
Yo quiero seguir estudiando | Ñukaka yachakushpa katinkapak munani |
A mi me gusta estudiar | Ñukaka yachakunata alli kachini |
A mi me gusta enseñar | Ñukaka yachachinata alli kachini |
Yo enseño inglés | Ñukaka inglés shimita yachachini |
Yo trabajo en la escuela | Ñukaka yachana wasipi rurani |
Yo soy voluntario(a) en la escuela de Topo | Ñukaka Topo yachana wasipi yanapak kani |
Yo soy voluntario(a) en el colegio de Tocagón | Ñukaka Tocagón hatun yachana wasipi yanapak kani |
Yo soy amigo(a) de Pedro | Ñukaka Pedropak mashi kani |
Yo soy de Suiza | Ñukaka Suizamanta kani |
Yo quiero ayudar en esta escuela | Ñukaka kay yachana wasipi yanapankapak munani |
Yo me siento bien en esta escuela | Ñukaka kay yachana wasipi alli kani |
Yo soy amigo(a) de los niños. | Ñukaka wawakunapak mashi kani |
Yo quiero jugar con los niños | Ñukaka wawakunawan pukllankapak munani |
Pasa al pizarrón | Killkana pirkaman yalli |
Escribe en el cuaderno | Phankapi killkay |
Escribe esta palabra | Kay shimita killkay |
Muy bien | Allimi |
Excelente | Allipachami |
Felicitaciones | Sumakmi |
Está mal | Mana alichu |
Borra lo que has escrito | Killkashkata phichay |
Así, de esta manera | Shina, kashna |
Corrige de esta forma | Kashna ruray |
Leamos esta lectura | Killkashkata killka katishun |
Por favor, pásame el libro | Kamuta yallichimupay |
Vamos a cantar en voz alta | Sinchi kawashun |
Vamos a leer en vos alta | Sinchi killka katishun |
Vamos a leer en silencio | Upalla killka katishun |
Haga silencio | Upallay |
Escuche con atención | Upalla uyay |
Ponga atención en la clase | Yachachishkata alli uyanki |
Deja de jugar | Pukllayta skiy |
Vamos a jugar | Haku pukllashun |
Comencemos a jugar | Pukllay kallarishun |
Haz rápido tu trabajo | Kampa ruranata utka ruray |
Piensa rápido | Ñapash yuyay |
Escribe rápido | Ñapash killkay |
Piensa en ti mismo | Kampillata yuyay |
Piensa en tus padres | Kampak taytakunapi yuyay |
No molestes | Ama pukllaychu |
Tranquilízate | Kasilla kay |
Tú si puedes | Kanka ushankimi |
Tú eres capaz | Kanka ushankimi |
Tu puedes | Ushankimi |
Esfuérzate y podrás | Atiriy, ushankimi |
Inténtalo de nuevo | Kutin shinay |
Hazlo de nuevo | Kutin ruray |
Escribamos estas palabras | Kay shimikunata killkashun |
Pronunciamos estas palabras | Kay shimikunata alli rimashun |
Escuchamos con mucha atención | Kasilla alli uyashun |
Saquen sus cuadernos | Killkana phankakunta llukchishun |
Vamos a escribir | Killkashun |
Escribimos con lápiz | Killkaspiwan killkashun |
Escribimos con esfero de color azul | Ankas killkaspiwan killkashun |
No copies | Ama katishpa killkaychu |
No mires a tu compañero(a) | Ama kampa mashita rikuychu |
Salgamos al recreo | Samankapak llukshishun |
Vamos a clases | Haku yachakunaman |
No comas en clase | Yachana ukupi ama mikuychu |
Por favor, siéntate | Tiyaripay |
Por favor, párate | Shayaripay |
Pide disculpas a tu compañero(a) | Kishpichiway niy kampak mashita |
No maltrates los asientos | Ama tiyarinata wakllichichu |
No rayes en la pared | Ama pirkata aspichu |
No manches el pupitre | Ama tiyarinata mapayachichu |
¿Entendiste? | Uyarkankichu |
¿Entendieron? | Uyarkankichikchu |
Repite por favor | Kutin nipay |
Repite de nuevo por favor | Kutin nipay |
Guarda los libros | Kamukunata allichi |
Cuida tus cosas | Kampak kashkata rikuriyay |
Cepíllate los dientes | Shimita mayllay |
Respeta a tus compañeros(as) | Kampak mashikunata khuyay |
Respeta a tus padres | Kampak yayakunata khuyay |
Saluda a los mayores | Yayakunata / rukukunata napay |